Tuesday, November 16, 2010

Business Plan For A Poultry Farm

The ax and ra gases - The ax and the saw

The ax ra greenhouse



Mastru Santu, mastrudàscia,
EPP 're FIERRO ttanta care
Ch 'Ogné SSIR,' mparu Scura
'I rricoglie intra' at Cascio.

'The duminica considering
' I sdirruzza CCU binzina
mmùolica And laughs and laughs' mpàscia
bbammàggia and CCU ccarta fine.

-De nigàre - said ll'ascia
Nu 'iff bit' ca fatigamu
Pemmu dunamu the bread;
But 'ssu povaru zu' Santu
Mieritèra I'autrui tantu ca!

A ra end simulation Castile
E nne is ccumu children
Nne vo 'bbene
E nne maintenance
Dde rignanti
.- A tAll those
-ra Ccussì pienza Tuni -
He said greenhouse ra ax
- Appriessu you nn'adduni
Who is something 'ssu mastrudascia!

T'accarizza, te vo 'bbene,
Fin’a qquannu le cummene;
Quannu no, si nne stragratta
Si ‘na serra o n’ascia scatta! -

-  Va’ ca ‘u d’è bberu nente!
‘E serre aviti tutte malu dente!

—Doppu n ‘annu, Mastru Santu,
‘A putìga ‘u’ rrapirìu
E dde pappi  ognunu tantu
Tutta quanta li s’inchju.

Chiri fierri, canti canti,
S’arruzzaru ttutti quanti.

Disse ll ’ascia: - Nummu vene,
Santu miu chi sa cchi ttene? -

E ra chjana: ‘Un tene nnente
  - Disse cchiaru a ra parente
 —Tiempu arrieti, Mastru Santu,
Ha bbinciutu ternu siccu
E ss’è ffattu ccussì rricu
Chi ‘un te sacciu dire quantu.

‘Mparu i nicheli ha ‘ntascatu
A ffa’ frijere ha mmannatu
Chiri fierri e cchire chjane
Chi quannn‘eradi ‘ncamatu
Le dunavanu lu bread ...

A bbuce Bath Bath
greenhouse ax ra said:

-cumm, nne cts tbsp think?
was ru malu tooth
facia pparrare Who me? ... -





mastrudascia: carpenter
'mparu dark: as soon as it gets dark
cascia: case


mmuolica: wraps
baby food webs
Arruzzo: rust

0 comments:

Post a Comment